judge: 法官
fake: 仿冒品
equivalent: 相似的東西
jail: 監獄
boddy: 口語: 警察
cop: 口語: 警察
cup: 杯子
cap: 帽子
colleague: 同事
faculty: 教職員
semester: 一學期
academy: 學院
alma mater: 母校
tardy: 遲到
blink: 眨眼睛
leek:韭菜
soy bean: 荳鼓
skating: 溜冰
motor scooter
traffic congestion: 交通阻塞
pedestian: 行人
wide sidewalks
2007年11月5日 星期一
2007年10月29日 星期一
20071029
poach 水煮蛋
sunny side up 荷包蛋
avocado
fold my laundry: 摺衣服
anniversary: 紀念日
=> classmate's widding anniversary.
firework: 煙火秀
=> there hava firework in the old port in the holloween.
wetly: 潮濕的
Holloween costume: 萬聖節變裝
=> We change the costume for the holloween parade.
ground pork: 絞肉
mustard: 黃芥末
wasabi: 芥末
eggplant: 茄子
graph: 葡萄
see you in the funny paper: (俏皮的說法) 再見
sunny side up 荷包蛋
avocado
fold my laundry: 摺衣服
anniversary: 紀念日
=> classmate's widding anniversary.
firework: 煙火秀
=> there hava firework in the old port in the holloween.
wetly: 潮濕的
Holloween costume: 萬聖節變裝
=> We change the costume for the holloween parade.
ground pork: 絞肉
mustard: 黃芥末
wasabi: 芥末
eggplant: 茄子
graph: 葡萄
see you in the funny paper: (俏皮的說法) 再見
2007年10月23日 星期二
20071023
chicken wing: 雞翅膀
leg: 腿
claw:爪
brast: 胸
tail: 屁股
fly kite: 風箏
diamond: 菱形
triangle:三角形
circle: 圓形
square:正方形
cinema: 電影院
film: 電影
actor: 男演員
actress: 女演員
blow dry: 吹頭髮
(board)get on/off: 上下車
Democracy: 民主
Communism: 共產
vanilla extract: 香草萃取
pudding 布丁
flan
leg: 腿
claw:爪
brast: 胸
tail: 屁股
fly kite: 風箏
diamond: 菱形
triangle:三角形
circle: 圓形
square:正方形
cinema: 電影院
film: 電影
actor: 男演員
actress: 女演員
blow dry: 吹頭髮
(board)get on/off: 上下車
Democracy: 民主
Communism: 共產
vanilla extract: 香草萃取
pudding 布丁
flan
2007年10月19日 星期五
20071019
jail 監獄
crime n. 犯罪
criminal n. 罪犯
alibi n. 辯解
confession n. 坦承
museum n. 博物館
climb v.爬
rope n. 繩子
kidnap v.
kidnapped n. 綁架者
vanished v. 消失
slave / maid
carpenter n. 木匠
ladder n. 梯子
neighbor n. 鄰居
faint v. 暈倒
reserved a. 預定/沉默
hoax n. 騙局
monster n. 怪物
fluent a. 流利
crop n. 收穫
I bet > good chance> likely>unlikely> doubt>not possible
first -> second -> third -> then -> final
crime n. 犯罪
criminal n. 罪犯
alibi n. 辯解
confession n. 坦承
museum n. 博物館
climb v.爬
rope n. 繩子
kidnap v.
kidnapped n. 綁架者
vanished v. 消失
slave / maid
carpenter n. 木匠
ladder n. 梯子
neighbor n. 鄰居
faint v. 暈倒
reserved a. 預定/沉默
hoax n. 騙局
monster n. 怪物
fluent a. 流利
crop n. 收穫
I bet > good chance> likely>unlikely> doubt>not possible
first -> second -> third -> then -> final
2007年10月17日 星期三
20071017
in zone
=> I'm in zone (表示專心的意思)
stomach(胃)
wiper/cloth(抹布)
stuff (物品, 填充物)
=> stuff chicken
stair(樓梯)
stir(攪拌)
scissors (剪刀)
craft(手工藝)
tease
=> no tease (不要亂開玩笑)
slave (奴隸)
cv (curriculum vitae)
--------------可能性--------
bet
good chance
like
unlike
doubt
not possible
=> I'm in zone (表示專心的意思)
stomach(胃)
wiper/cloth(抹布)
stuff (物品, 填充物)
=> stuff chicken
stair(樓梯)
stir(攪拌)
scissors (剪刀)
craft(手工藝)
tease
=> no tease (不要亂開玩笑)
slave (奴隸)
cv (curriculum vitae)
--------------可能性--------
bet
good chance
like
unlike
doubt
not possible
2007年10月11日 星期四
20071011
Let's eat!! <---教材
bettery
sweet
crunch
juicy
crispy
salty
sour
healthy
greasy
oily
spicy
skiing: 滑雪
athlete: 運動員
weather forecast
overcast: 多雲
drizzle: 毛毛雨
bettery
sweet
crunch
juicy
crispy
salty
sour
healthy
greasy
oily
spicy
skiing: 滑雪
athlete: 運動員
weather forecast
overcast: 多雲
drizzle: 毛毛雨
2007年10月8日 星期一
20071009
---------------- vocabulary--------------------------
elevator: 電梯
religion: 宗教
=>Don't talk about religion, political during the dinner.
spoon: tea spoon, table spoon
chopsticks
fork
accent
=> My classmate told me that my accent like Japanese.
rusty: a. 生鏽
=> the tap is rusty.
peel/skin: 果皮
---------------- sentences--------------------------
I cooked some taro(芋頭) for the dessert.
Burning the midnight oil.
He is very persistent.
It bothers my, so I shave it.
=> roommate have a shaven head.
the shape of your head is nice.
Does it sacre you?
elevator: 電梯
religion: 宗教
=>Don't talk about religion, political during the dinner.
spoon: tea spoon, table spoon
chopsticks
fork
accent
=> My classmate told me that my accent like Japanese.
rusty: a. 生鏽
=> the tap is rusty.
peel/skin: 果皮
---------------- sentences--------------------------
I cooked some taro(芋頭) for the dessert.
Burning the midnight oil.
He is very persistent.
It bothers my, so I shave it.
=> roommate have a shaven head.
the shape of your head is nice.
Does it sacre you?
2007年10月4日 星期四
20071004
soak
=> I soaked the rice in the water.
undertake
=> We undertake a trip to the museum.
knee: 膝
steep: 陡
gangster: 黑道
meal: 餐
meat: 肉
congee: 高麗菜
melon: 瓜
alcohol: 酒精
alcoholic: 酒鬼
day off : 請假
=> Norma took some days off.
look for
=> A was looking for B yesterday.
=> I soaked the rice in the water.
undertake
=> We undertake a trip to the museum.
knee: 膝
steep: 陡
gangster: 黑道
meal: 餐
meat: 肉
congee: 高麗菜
melon: 瓜
alcohol: 酒精
alcoholic: 酒鬼
day off : 請假
=> Norma took some days off.
look for
=> A was looking for B yesterday.
2007年10月1日 星期一
share ~~ with
=> share his education with poor people
=> he educate to the people
give ~~~ to
=> give his eduction to poor people
active (with) in the association.
disturb
=> I'm sorry to disturb you so early.
clean it (all) up
in the following tow days
withour any extra trouble.
downstairs: 樓下
pay off : 付費
raw: 生的=> raw meat
receipt: 收據
recipt: 食譜
bowl / basin : 盆地
bibber: 酒鬼
donate:捐獻
2007年9月28日 星期五
20070928
homeless: 流浪漢
=>今天看到很多流浪漢, 大概帶了八隻狗,非常壯觀。
cable car: 纜車
=>提到貓空纜車
niggardly: 小氣的
=>wei說日本人很小氣的故事,太好笑了。
flag: 國旗
volleyball: 排球
=>charlas形容他的夢境
Poutine: 加拿大這裡特色的食物,是薯條上面有起司
mussel: 淡菜
morality: 道德
jealous:忌妒的
assisant: 助理
cane:甘蔗
=>cane sugar
paper towel: 廚房用的紙巾
softener: 柔軟紙,放在dryer裡面使用。
cotton swab: 棉花棒
=>今天看到很多流浪漢, 大概帶了八隻狗,非常壯觀。
cable car: 纜車
=>提到貓空纜車
niggardly: 小氣的
=>wei說日本人很小氣的故事,太好笑了。
flag: 國旗
volleyball: 排球
=>charlas形容他的夢境
Poutine: 加拿大這裡特色的食物,是薯條上面有起司
mussel: 淡菜
morality: 道德
jealous:忌妒的
assisant: 助理
cane:甘蔗
=>cane sugar
paper towel: 廚房用的紙巾
softener: 柔軟紙,放在dryer裡面使用。
cotton swab: 棉花棒
2007年9月26日 星期三
20070926
carrot: 胡蘿菠 / redish是美國的那種不是平常我們吃的
cabbage: 高麗菜
walnut: 核桃
flour:麵粉
=>這次做蛋黃酥用的
porridege of rice: 粥
=>自己煮的
kimchi: 韓國泡菜
bother: 打擾
=> ex: don't bother me
其他單字
coincidence: 巧合
thesis: 論文
vollyball:排球
flag: 國旗
long day: 表示很多工作的ㄧ天/從早到晚
choose: 動詞/選擇
choice: 名詞/選擇
legend:傳說
harvest:豐收
moon cake: 月餅
dynasty: 朝代
too ... (adj)....to.....(v.): 太...以致於...
compititive: 競爭
compatible: 兼容的
dried shrimp: 蝦米
cabbage: 高麗菜
walnut: 核桃
flour:麵粉
=>這次做蛋黃酥用的
porridege of rice: 粥
=>自己煮的
kimchi: 韓國泡菜
bother: 打擾
=> ex: don't bother me
其他單字
coincidence: 巧合
thesis: 論文
vollyball:排球
flag: 國旗
long day: 表示很多工作的ㄧ天/從早到晚
choose: 動詞/選擇
choice: 名詞/選擇
legend:傳說
harvest:豐收
moon cake: 月餅
dynasty: 朝代
too ... (adj)....to.....(v.): 太...以致於...
compititive: 競爭
compatible: 兼容的
dried shrimp: 蝦米
2007年9月24日 星期一
20070924
beat a drum: 打鼓
=> 在Mt. Royal每週日都有很多人聚集在打鼓
squirrel: 松鼠 nail: 蝸牛
=>在加拿大有很多squirrel
curly / spiky
=>髮型的ㄧ種
nephew: 姪子
reunion: 聚會
=>朋友、學校聚會
pals: 朋友
seaweed: 紫菜
=>用來做壽司的
paste: 泥狀物
=>紅豆泥
recipe: 食譜
=> recipe time
smoked: 煙燻的
=>豬耳朵在台灣是常用煙燻的方式煮的。
shrimp: 蝦子,dried shrimp(蝦米)
power: 粉 / corn starch 玉米粉
=>用來煮菜的
mung bean 綠豆 / red bean 紅豆
=> 拿來做moon cake的
chemistry 化學
=>煮菜也是化學的ㄧ種
=> 在Mt. Royal每週日都有很多人聚集在打鼓
squirrel: 松鼠 nail: 蝸牛
=>在加拿大有很多squirrel
curly / spiky
=>髮型的ㄧ種
nephew: 姪子
reunion: 聚會
=>朋友、學校聚會
pals: 朋友
seaweed: 紫菜
=>用來做壽司的
paste: 泥狀物
=>紅豆泥
recipe: 食譜
=> recipe time
smoked: 煙燻的
=>豬耳朵在台灣是常用煙燻的方式煮的。
shrimp: 蝦子,dried shrimp(蝦米)
power: 粉 / corn starch 玉米粉
=>用來煮菜的
mung bean 綠豆 / red bean 紅豆
=> 拿來做moon cake的
chemistry 化學
=>煮菜也是化學的ㄧ種
2007年9月21日 星期五
20070922
military: 軍人
=> 室友說在美國military可以坐飛機不用錢!
(ps. 他爸以前是軍人)
=>army(陸軍)、navy(海軍)
starving: 飢餓的
=>roommate餓的時候都會說!I'm starving.
Negro: 黑鬼
=> 黑人間的暱稱,若白人說的話,則有貶低的意味!
redish: 紅蘿菠
vineger: 醋,sour(酸的)
soy source: 醬油,salty(鹹的)
soy milk: 豆漿
garlic: 大蒜
ginger: 薑
green onion: 蔥
onion: 洋蔥
mustroom: 香菇
vietnam:越南
=> 室友說在美國military可以坐飛機不用錢!
(ps. 他爸以前是軍人)
=>army(陸軍)、navy(海軍)
starving: 飢餓的
=>roommate餓的時候都會說!I'm starving.
Negro: 黑鬼
=> 黑人間的暱稱,若白人說的話,則有貶低的意味!
redish: 紅蘿菠
vineger: 醋,sour(酸的)
soy source: 醬油,salty(鹹的)
soy milk: 豆漿
garlic: 大蒜
ginger: 薑
green onion: 蔥
onion: 洋蔥
mustroom: 香菇
vietnam:越南
2007年9月18日 星期二
20080917
mean: 心腸不好的。
=>roommate說Mcgill的學生很mean!concorida學生心腸比較好。
tea bad: 茶包
spoon:湯匙 (just for decoration)
key ring:鑰匙圈 (a pair of key ring)
=>禮物
dyer: 烘乾機
washing machine (or washer): 洗衣機
Ironing: 燙
oxygen: 氧氣
=> roommate說 pot plant放在房間有oxygen對精神比較好。
fire: 火災
=>連最簡單的單字都聽不懂! 就是有fire的時候,key放在門口可以緊急使用。
=>roommate說Mcgill的學生很mean!concorida學生心腸比較好。
tea bad: 茶包
spoon:湯匙 (just for decoration)
key ring:鑰匙圈 (a pair of key ring)
=>禮物
dyer: 烘乾機
washing machine (or washer): 洗衣機
Ironing: 燙
oxygen: 氧氣
=> roommate說 pot plant放在房間有oxygen對精神比較好。
fire: 火災
=>連最簡單的單字都聽不懂! 就是有fire的時候,key放在門口可以緊急使用。
訂閱:
文章 (Atom)